Also ich fange jetzt einfach mal mit den bescheuertsten deutschen Titeln von fremdsprachigen Filmen an, die im Original noch einen ganz normalen Titel haben.
Der Einfachhalt halben nenne ich erst den Originaltitel und dann die deutsche "Übersetzung"
Dodgeball: A True Underdog Story ---> Voll auf die Nüsse!
The Man Who Knew Too Little---> Agent Null Null Nix
Dragnet ---> Schlappe Bullen beißen nicht
Mo' Money ---> Meh' Geld
Accepted ---> S.H.I.T. - Die Highschool-GmbH
The Pacifier ---> Der Babynator
Forgetting Sarah Marshall ---> Nie wieder Sex mit der Ex
Cherry Falls ---> Sex oder stirb!
100 Girls ---> Eins Zwei Pie - Wer die Wahl hat, hat die Qual
Mystic Pizza ---> Pizza Pizza - Ein Stück vom Himmel
Dracula A.D. 1972 ---> Dracula jagt Mini-Mädchen
Now You See Him, Now You Don't ---> Es kracht, es zischt - zu seh'n ist nischt
The First Wives Club ---> Der Club der Teufelinnen
The Other Woman ---> Die Schadenfreundinnen
Soylent Green ---> ...Jahr 2022... die überleben wollen...
Dazed and Confused ---> Confusion - Sommer der Ausgeflippten
What Planet Are You From? ---> Good Vibrations - Sex vom anderen Stern
Parents ---> Pfui Teufel! - Daddy ist ein Kannibale
Made in Dagenham ---> We Want Sex
Toy Story 4 ---> Toy Story - Alles hört auf kein Kommando
Thunder Road ---> Der Chaos-Cop
Und mein absoluter Liebling bis heute:
Career Opportunities ---> Kevins Cousin allein im Supermarkt

Nicht extra aufzählen werde ich:
-Alle "Django"-, "Sartana"- oder "Sabata"-Western aus den 60ern und 70ern
-Alle "Godzilla"-Filme, in denen Frankenstein im Titel genannt wird, obwohl er gar nicht im Film auftaucht
-Alle Filme a`la "Ein(e) ... zum Küssen", "Ein(e) ... zum Knutschen", "Ein(e) ... zum Verlieben"
-Alle Filme a`la "Zwei ... räumen auf" oder "Zwei ... schlagen zurück"
Jetzt darf Murillo übernehmen, der diese Liste ja auch schon seit längerer Zeit erstellen wollte.
Ich ergänze dann, wenn er fertig ist
